que sou má a inglês? Má, não é o termo! Sou péssima! Em geral... sou péssima a línguas... Era jeitosa a francês na escolinha, mas a falta de treino leva-me a acreditar que hoje sei perguntar o nome aos tipos e pouco mais. Não me safei mal em Itália... mas parece que só quando lá estou é que destravo a língua... Inglês, lamento... nunca me deu para gostar... e nunca me deu para saber assim por aí além. Ora, e acabo de descobrir que espanhol também é um problema. Leio tudo, ouço e percebo tudo, há até a famosa tradução pela qual recebi os mais valiosos elogios, mas eu é que sei... Estou há meia hora no tradutor do google para decifrar como é que hei-de escrever
"Exmos. Senhores,
segue, em anexo, abstract e biografia resumida da autora para o Congresso XYZ.
Com os melhores cumprimentos,
R. Maria"
Já seguiu. Posso bem não ser seleccionada por ter escolhido mal alguma opção da tradução...
E pensar que um terço da produção do people devia começar a ser em estrangeiro... Valha-me o Criador!!!
Dear Sir./Madam, (ou simpresmente o nome do sr. a quem te queres referir)
ResponderEliminarAttached you can find the abstract for my oral presentation at the XYZ meeting. As you requested, I'm sending the authors biography summary.
With my best regards
R. Maria
Em espanhol, my dear, em espanhol...
ResponderEliminarAhhh Não percebi!
ResponderEliminarEstimado Sigñore(a):
Estoy enviando el resumen de mi presentación oral en lo congrésso de XYZ. Estoy tambíen enviando, como solicitado, el resumen de la biografía de los autores.
Con mis mejores deseos
R. Marya
(tenho a certeza que tem uns erritos porque não tenho o corrector ortográfico de español instalado no firefox...)
Deus permita que tenhas muitos erros... Que acho que não fiz as mesmas opções :) E pensar que o G., todo contente, decidiu copiar por mim para enviar o abstract dele...
ResponderEliminarNão há-de ser nada :)
Gracias!!!
Na dúvida
ResponderEliminarenvia-se em inglês com o link para o google translator
;)